ნაეკი: არაქართულენოვან პედაგოგებს შეუძლიათ პასუხები დაწერონ თავიანთ ენაზე, ტესტი ქართულადაა

24 იანვარს „ბათუმელებმა“ გამოაქვეყნა სტატია, რომელიც შეეხებოდა არაქართულენოვან სკოლებში დასაქმებულ პედაგოგებს, რომლებიც ამბობენ, რომ რადგან ისინი ვერ ფლობენ სრულყოფილად ქართულ ენას, შესაძლებლობა არ ეძლევათ ჩააბარონ პროფესიული უნარები მათთვის გასაგებ ენაზე.

პროფესიული უნარების გამოცდის ჩაბარება აუცილებელი პირობაა მასწავლებლის სტატუსის ასამაღლებად და ამაზეა დამოკიდებული ხელფასის მატება.

„ბათუმელების“ კითხვაზე, ექნებათ თუ არა არაქართულენოვან პედაგოგებს შესაძლებლობა ჩააბარონ პროფესიული უნარების გამოცდა მათთვის გასაგებ ენაზე – გამოცდების ეროვნული ცენტრის საზოგადოებასთან ურთიერთობის სამსახურში „ბათუმელებს“ უთხრეს, რომ არაქართულენოვან პედაგოგებს უკვე სამი წელია აქვთ შესაძლებლობა, პროფესიული უნარები მათთვის გასაგებ ენაზე ჩააბარონ. როგორც „ბათუმელებმა“ მოგვიანებით აღმოაჩინა, ეს ინფორმაცია შეიცავს გარკვეულ უზუსტობას, შესაბამისად, დღეს, 27 იანვარს, კვლავ დაუკავშირდა გამოცდების ეროვნულ ცენტრს და კიდევ ერთხელ დააზუსტა, ნამდვილად შეუძლიათ თუ არა არაქართულენოვან პედაგოგებს მათთვის გასაგებ ენაზე გამოცდის ჩაბარება.

შეფასებისა და გამოცდების ეროვნული ცენტრის მასწავლებელთა შეფასების ჯგუფის უფროსი, ირინა ჟვანია ამბობს, რომ საქართველოს მოქალაქე ეთნიკურად აზერბაიჯანელ და სომეხ პედაგოგებს, რომლებიც სათანადოდ ვერ ფლობენ სახელმწიფო (ქართულ) ენას, მხოლოდ იმის უფლება აქვთ, რომ მშობლიურ ენაზე დაწერონ ტესტის პასუხები.

„პროფესიული უნარების ტესტი არ ითარგმნება არც ერთ ენაზე. ჩვენ, დებულების მიხედვით, იმიტომ არ გვევალება ამ ტესტის თარგმნა, რომ ის არის სპეციფიკური და თარგმნის დროს ძალიან დიდი შანსია, რომ შეიცვალოს დავალების სპეციფიკა. ამიტომ ეს ტესტი არ ითარგმნება.

ბოლო სამი წელია სომეხ და აზერბაიჯანელ პედაგოგებს აქვთ შესაძლებლობა, თავიანთ ენაზე გასცენ პასუხი… ტესტი უნდა წაიკითხონ ქართულ ენაზე, რადგან ტესტის ბუკლეტი არის მხოლოდ და მხოლოდ ქართულ ენაზე, მაგრამ ჩვენ ვაძლევთ შესაძლებლობას, რომ გასცენ მშობლიურ ენაზე პასუხი,“ – ამბობს ირინა ჟვანია.

კითხვაზე, როგორ უნდა დაწეროს პასუხები პედაგოგმა, თუკი არ ესმის დავალების პირობა? – ირინა ჟვანია ამბობს, რომ „ეს პრინციპის საკითხიცაა, რადგან საქართველოს მოქალაქეს მინიმუმ ქართულ ენაზე წაკითხვა უნდა შეეძლოს“.

ჟვანიას თქმით, 2019 წლის ნოემბერში ჩატარებულ პროფესიული უნარების გამოცდაზე, დაახლოებით 1000 სომხური და აზერბაიჯანული ნაშრომი ქართულად ითარგმნა და გასწორდა. „თუ ვინმემ ვერ გაიგო და არ იცოდა ამის შესახებ, ეს მისი პრობლემაა,“ – გვეუბნება ის.

ირინა ჟვანიას თქმით, ამ მიმართულებით არც 2020 წელს შეიცვლება რამე, რადგან ისედაც იცვლება მასწავლებლის კარიერული წინსვლის მოდელი.

„2020 წლიდან, როგორც ვიცით, იცვლება პროფესიული რეგულირების წესი და ეს აქტივობა (პროფესიული უნარები) შეუძლიათ სხვა აქტივობით ჩაანაცვლონ პედაგოგებმა. ამ ფორმით პროფესიული უნარების გამოცდა არის ბოლო, აღარ იქნება და, ბუნებრივია, ამ მიმართულებით არანაირი ცვლილება აღარ იგეგმება წელს“.

2020 წლისთვის მასწავლებლის პროფესიული რეგულირების ახალი წესი ინერგება, თუმცა მანამდე, სანამ პედაგოგები გამოცდების ჩაბარების ახალ სისტემაზე გადავლენ, როგორც მასწავლებლის პროფესიული განვითარების ეროვნული ცენტრის დირექტორი ამბობს, პედაგოგებისთვის საჭირო იქნება შესაბამისი სასწავლო რესურსების მომზადება.

ამავე თემაზე:

რა მოეთხოვებათ მასწავლებლებს 2020 წლიდან

ნეტგაზეთის მასალების სხვა გამოცემებში გადაბეჭდვის წესი
ავტორი
ლელა დუმბაძე, ჟურნალისტი. ტელ: [0042] 27 45 12. lelabatumelebi@gmail.com