ბათუმის უნივერსიტეტში რუსთაველის პოემის მრავალენოვანი ონლაინპორტალი იქმნება


დღეს, 24 ივნისს, ბათუმის რუსთაველის უნივერსიტეტში, რუსთაველის პოემის მრავალენოვანი ონლაინპორტალის პრეზენტაცია გაიმართება.

ონლაინპორტალი ბათუმის უნივერსიტეტსა და ფრანკფურტის უნივერსიტეტებს შორის დადებული მემორანდუმის ფარგლებში იხსნება და იგეგმება ერთობლივი საერთაშორისო სამეცნიერო პროექტის განხორციელება, რომელიც მიზნად ისახავს რუსთაველის პოემის თარგმანების სრული ვერსიის პარალელური კორპუსის შექმნას.

ახალი პორტალის პრეზენტაციას ფრანკფურტის უნივერსიტეტის პროფესორი მანანა თანდაშვილი და პროფესორი რამაზ ხალვაში წარადგენენ.

შვიდ ივნისს ფრანკფურტის ემპირიული ენათმეცნიერების ინსტიტუტში გაიხსნა რუსთაველის კაბინეტი პროფესორ მანანა თანდაშვილის ინიციატივით, ორი წლის წინ კი დაიწყო შოთა რუსთაველის „ვეფხისტყაოსნის“ უცხოენოვანი თარგმანების შეგროვება და გაციფრულება.

სამეცნიერო პროექტის „რუსთაველი ციფრულ სამყაროში“ ფარგლებში დღეისთვის შექმნილია რუსთაველის პოემის ონლაინპორტალის პროტოტიპული ვერსია, რომელშიც ქართული ტექსტის ერთი თავი დაპარალელებულია 20-მდე თარგმანთან.

პორტალი საშუალებას იძლევა ონლაინ რეჟიმში შევადაროთ პოემის თარგმანები ორიგინალს, ერთ ენაზე შესრულებული რამდენიმე თარგმანის არსებობის შემთხვევაში კი (მაგ., ინგლისური, გერმანული, რუსული და ა. შ.) პორტალი საშუალებას იძლევა შეფასდეს თარგმანის მხატვრული ღირსება.

ბსუ-ს ინფორმაციით, ახალი ონლაინპორტალის მეშვეობით მომავალში  დაგეგმილია მთარგმნელობითი კრიტერიუმების დიგიტალური მეთოდების შემუშავება, რაც სპეციალისტებს საშუალებას მისცემს მეთოდურად გამართული და ზუსტი კრიტერიუმების საშუალებით შეაფასონ პოემის თარგმანის ადეკვატურობა და მხატვრული ღირებულება.

ამავე თემაზე: 

გერმანიაში, ფრანკფურტის უნივერსიტეტში, შოთა რუსთაველის კაბინეტი გაიხსნა

ნეტგაზეთის მასალების სხვა გამოცემებში გადაბეჭდვის წესი
ავტორი
ლელა დუმბაძე, ჟურნალისტი. ტელ: [0042] 27 45 12. lelabatumelebi@gmail.com