Batumelebi | ფრანგული პოეზიის თარგმანების პრეზენტაცია ფრანგული პოეზიის თარგმანების პრეზენტაცია – Batumelebi
RU | GE  

ფრანგული პოეზიის თარგმანების პრეზენტაცია

 

დღეს ბათუმის საჯარო ბიბლიოთეკაში ბადრი თევზაძის ფრანგული ენიდან თარგმანების: „ფრანგული პოეზიის  ათასწლეული“ და „პოლ ვერლენი და სხვა ფრანგული სიმბოლისტების“ პრეზენტაცია გაიმართა.

 

„ფრანგული პოეზიის ათასწლეული“ IX საუკუნის საგმირო ეპოსის – „სიმღერა რონალზე“ – ფრაგმენტის თარგმანით იწყება და 20-საუკუნის ავტორის, ლეოპოლდ სედარ სანგჰორის ლექსით სრულდება. კრებულში 80-ზე მეტი ფრანგი პოეტის 250-მდე ლექსია თავმოყრილი.

 

„პოლ ვერლენი და სხვა ფრანგი სიმბოლისტები“ გამომცემლობა „აჭარამ“ გამოსცა. წიგნში  ქართულ თარგმანებთან ერთად ლექსები ფრანგულ ენაზეა მოცემული.

 

ბადრი თევზაძეს მკითხველი იცნობს როგორც პოეტს, მთარგმნელსა და წიგნის – „პარიზში წასვლას რა უნდა?!“ – ავტორს. ამ მხატვრულ-დოკუმენტური კრებულისთვის ავტორს 2000 წელს „ლომისის“ პრემია მიენიჭა, 2006 წელს კი საფრანგეთში, კინოსტუდია „ლა ფემისში“ რეჟისორმა თ. გრენადმა  წიგნის მიხედვით გადაიღო 20 წუთიანი დოკუმენტური ფილმი „ქართველი ტარტარენის ნაკვალევზე“.

 

2008 წელს ბადრი თევზაძე საფრანგეთის კულტურის სამინისტროსა და წიგნის საერთაშორისო სახლის სტიპენდიით ორი თვით იმყოფებოდა საფრანგეთში, ფრანგული პოეზიის ანთოლოგიაზე სამუშაოდ.

 

 

 

 

ნეტგაზეთის მასალების სხვა გამოცემებში გადაბეჭდვის წესი
"ბათუმელები"