სიახლეები

ფრანგული პოეზიის თარგმანების პრეზენტაცია

25.06.2014
ფრანგული პოეზიის თარგმანების პრეზენტაცია

 

„ფრანგული პოეზიის ათასწლეული“ IX საუკუნის საგმირო ეპოსის – „სიმღერა რონალზე“ – ფრაგმენტის თარგმანით იწყება და 20-საუკუნის ავტორის, ლეოპოლდ სედარ სანგჰორის ლექსით სრულდება. კრებულში 80-ზე მეტი ფრანგი პოეტის 250-მდე ლექსია თავმოყრილი.

 

„პოლ ვერლენი და სხვა ფრანგი სიმბოლისტები“ გამომცემლობა „აჭარამ“ გამოსცა. წიგნში  ქართულ თარგმანებთან ერთად ლექსები ფრანგულ ენაზეა მოცემული.

 

ბადრი თევზაძეს მკითხველი იცნობს როგორც პოეტს, მთარგმნელსა და წიგნის – „პარიზში წასვლას რა უნდა?!“ – ავტორს. ამ მხატვრულ-დოკუმენტური კრებულისთვის ავტორს 2000 წელს „ლომისის“ პრემია მიენიჭა, 2006 წელს კი საფრანგეთში, კინოსტუდია „ლა ფემისში“ რეჟისორმა თ. გრენადმა  წიგნის მიხედვით გადაიღო 20 წუთიანი დოკუმენტური ფილმი „ქართველი ტარტარენის ნაკვალევზე“.

 

2008 წელს ბადრი თევზაძე საფრანგეთის კულტურის სამინისტროსა და წიგნის საერთაშორისო სახლის სტიპენდიით ორი თვით იმყოფებოდა საფრანგეთში, ფრანგული პოეზიის ანთოლოგიაზე სამუშაოდ.

 

 

 

 

გადაბეჭდვის წესი

25 წელია ვწერთ იმაზე, რაც შენ გაწუხებს და რასაც მთავრობა გიმალავს, თუმცა დღეს, რეპრესიული პოლიტიკის პირობებში, როდესაც დამოუკიდებელ გამოცემებს „ქართული ოცნება“ შემოსავლის წყაროს უკეტავს, ამას მარტო ვეღარ შევძლებთ. ჩვენ არ ვეკუთვნით არცერთ პოლიტიკურ ძალას და ბიზნესჯგუფს. ჩვენ ვეკუთვნით საზოგადოებას. დღეს შენი მხარდაჭერა გვჭირდება _ ამისთვის შევქმენით მარტივი და უსაფრთხო პლატფორმა: შეგიძლია აირჩიო შენთვის მისაღები თანხა, რომლის გადახდასაც შეძლებ, თუნდაც თვეში 1 ლარი, და გახდე „ბათუმელებისა“ და „ნეტგაზეთის“ მხარდამჭერი. ჩვენ არ გვინდა დამატებით ფინანსურ ტვირთად ვიქცეთ ვინმესთვის. ჩვენთვის საზოგადოების მხარდაჭერა არა თანხის ოდენობით, არამედ ჩვენი მკითხველისა და გულშემატკივრის სიმრავლით იზომება.
უფრო მეტ ინფორმაციას, ასევე, წესებსა და პირობებს შეგიძლია გაეცნო მხარდაჭერის პლატფორმაზე.