სად მზადდება ქართული აბრები ქემალფაშას მაღაზიებისთვის

ავტორი: მანანა ქველიაშვილი; აიდან იუსუბოვა

სარფში საზღვარს ყოველდღიურად საქართველოს ათობით მოქალაქე კვეთს და სავაჭროდ ან სამუშაოდ თურქეთის დაბა ქემალფაშაში მიდის.

დაბა, სადაც დაახლოებით 4 500 მოსახლე ცხოვრობს, ერთ-ერთი მსხვილი სავაჭრო ცენტრია შავი ზღვის რეგიონში, სადაც საქართველოს და თურქეთის მოქალაქეები ერთად მუშაობენ.

დაბაში მდებარე თითქმის ყველა მაღაზიაში შეხვდებით ქართულ წარწერებს, მაღაზიების ნაწილს კი ქართული აბრები აქვს.

ბულენთ ონჯელი არჰავში მდებარე სარეკლამო კომპანია „ატილიმ რეკლამ“-ის ხელმძღვანელია. სწორედ მისი კომპანია ამზადებს აბრებს და ტრაფარეტებს ქემალფაშას მაღაზიებისთვის.

„2004-2005 წლებში სარეკლამო კომპანია ბათუმშიც გვქონდა გახსნილი. მიღებულმა შეკვეთებმა ჩვენს მოლოდინებს გადააჭარბა – შეკვეთების სიმრავლის გამო ვერ ვასწრებდით ორივეგან ყოფნას. ამიტომ არჩევანის გაკეთება მოგვიწია და თურქეთში განვაგრძეთ კომპანიის საქმიანობა,“ – იხსენებს ბულენთ ონჯელი „ბათუმელებთან“.

მისი თქმით, ქემალფაშაში არსებული მაღაზიების 90%-ს მისმა კომპანიამ დაუმზადა სარეკლამო აბრა.

„აბრებს ქართულ ენაზე ამზადებენ მარტივი მიზეზის გამო. მაღაზიების მფლობელებს უნდათ თავიანთი პროდუქტი უფრო მეტ ადამიანამდე მიიტანონ. ქართულენოვანი წარწერების არსებობა ქემალფაშაში იმიტომაა მნიშვნელოვანი, რომ იქ, ძირითადად, ქართველები გადმოდიან სავაჭროდ, ქართველები განსაზღვრავენ ქემალ-ფაშას ბაზრის ვაჭრობის დინამიკას,“ – ამბობს ბულენთ ონჯელი.

„ატილიმ რეკლამ“-ის თანამშრომელი ქართულ რეკლამაზე მუშაობის დროს ფოტო: მანანა ქველიაშვილი/ბათუმელები

იმის გამო, რომ ქართულენოვანი თანამშრომელი არ ჰყავთ, ხშირად კურიოზულ სიტუაციაში ვარდებიან.

„სარეკლამო აბრების დამზადებას მაღაზიებში მომუშავე ქართველი თანამშრომლების დახმარებით ვახერხებთ. ისინი წერენ ტექსტს ქართულად, ჩვენ ქართული ფონტები გვაქვს გადმოწერილი და შემდეგ ამ ფონტებს ვამსგავსებთ მათ ნაწერებს. თუ მაღაზიის თანამშრომელი დაწერს შეცდომით, მეც შეცდომით დავამზადებ აბრას.

ერთხელ ავეჯის ერთ-ერთმა მაღაზიამ მოგვცა შეკვეთა – უნდა დაგვეწერა ქართულად „ავეჯის მაღაზია“. ისე მოხდა, რომ „ე“ ასო გამოვტოვეთ და დავწერეთ „ავჯის მაღაზია“. მაღაზიის მეპატრონემ, ვინც აბრის დამზადება დაგვიკვეთა, თვითონაც არ იცოდა ქართული. წაიღო ეს აბრა და დაკიდა. ყველა იცინოდა, ვინც მისი მაღაზიის წინ გაივლიდა. ბოლოს იკითხა და აუხსნეს საქმის ვითარება. ენის არ ცოდნის გამო შეცდომები ხშირად მოგვდის,“ – ამბობს ბულენთ  ონჯელი.

მისივე თქმით, აქამდე იმ ინტენსივობით არ იყო შეკვეთები, რომ ცალკე ქართულენოვანი თანამშრომელი აეყვანა. თუმცა ახლა ოფისი ქემალფაშაშიც გახსნა და თუ საქმეს ააწყობს, ქართული ენის მცოდნესაც დაიქირავებს.

„ქართულენოვან აბრებზე მოთხოვნა რამდენიმე წლის წინ გაჩნდა. ქემალფაშაში რასაც ხედავთ აბრებს, უმრავლესობა ორი წლის წინაა გაკეთებული. მაშინ უფრო მეტი ხალხი გადმოდიოდა საქართველოდან. მეტი მაღაზია იხსნებოდა და გახსნისთვის გვიკვეთავდნენ წარწერებს.  ახლა კლიენტებს უკვე დამახსოვრებული აქვთ, ცნობენ მაღაზიებს. თან ბოლო დროს  ვინც ჩამოდის საქართველოდან, უმეტესობა ვაჭრები არიან და თითქმის ყველამ იცის თურქული ენა. ერთი და იგივე ხალხი ჩამოდის, იბმება ორმხრივი ურთიერთობები და აგრძელებენ მუშაობას“.

 

მთავარი ფოტო:  რეკლამისთვის განკუთვნილი ქართული ასოები „ატილიმ რეკლამ“-ის ოფისში

ნეტგაზეთის მასალების სხვა გამოცემებში გადაბეჭდვის წესი


მანანა ქველიაშვილი; აიდან იუსუბოვა